Wuzhen (4) sur les murs de Wuzhen
Sur les murs de Wuzhen…
… on trouve de quoi manger,
dans les sacs alignés le long des pans de bois, des sortes de feuilles de riz épaisse à hydrater avant de les consommer,
mais je n’ai pas eu l’occasion d’essayer.
Sur les murs de Wuzhen…
… les sculpteurs sur bois ont donné libre cours à leur art,
pour ne pas passer à côté, on peut visiter la petite salle d’exposition qui leur est dédiée,
ou simplement lever les yeux.
Sur les murs de Wuzhen…
… il y a même des plantes qui poussent !
Mais non je plaisante, si tout au long des rues on pouvait voir ces gerbes arborées par les façades des maisons, c’est qu’ici les traditions-superstitions sont encore vivaces,
Pour la fête des Bateaux-Dragons, habituellement en juin (5ème jour du 5ème mois lunaire), les habitants disposent ces gerbes. Pour chasser les mauvais esprits ?
Sur les murs de Wuzhen…
… même ici il y a des graffitis
Ce caractère se prononce “dang“, il s’agit de la forme traditionnelle du dang qu’on retrouve dans la traduction de McDonald (Maidanglao) mais point de trace de Ronald dans le coin, ouf :]
Alors pourquoi ?
Ce dang signifie “travailler comme”, “avoir la charge de”, “égal”, “en présence de”, “quand” mais aussi “considérer comme”, “équivaloir” ou encore “penser”, “convenable”…
là comme ça, quelle peut être la meilleure interprétation ?
Sur les murs de Wuzhen…
… j’ai découvert l’origine du smiley !!
Il apparaît donc, d’après mes constatations, que le smiley résulte de la combinaison astucieuse du caractère 'ba' (qui signifie “8″) pour les yeux et d’une parenthèse fermante pour la bouche, associés successivement dans un texte présenté, de façon traditionnelle, verticalement, à lire de haut en bas, de la droite vers la gauche ![]()
Sur les murs de Wuzhen
Revenir à l'introduction
Poursuivre la balade :
- sur le canal
- scènes de vie
- de petites mains appliquées
- sur les murs de Wuzhen
- goutte à goutte
- sur le vif
Sur le même sujet...
- Wuzhen (1) sur le canal
- Wuzhen (6) sur le vif
- Wuzhen (5) goutte à goutte
- Wuzhen (3) de petites mains appliquées
- Wuzhen (2) scènes de vie
Cet article a été publié par Céline le Samedi 25 juin 2005 à 00:00 et est classé dans Voyage Chine. Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2.0. Vous pouvez laisser un commentaire, ou faire un trackback depuis votre propre site.










25 novembre 2005 à 13:23
Salut celine!
Toujours aussi instructif ton blog!
Splendide les photos..
J’éspère que tu auras l’occassion de refaire se genre de petit reportage..
bonne continuation
24 mai 2006 à 13:22
Salut Céline,
Bravo pour ton site.
A propos de “dang”, cela signifie aussi “la troque”,
pour que ce soit parlant de nos jours,
l’équivalent serait les boutiques “cash converter”
On vend pour beaucoup moins cher, et pour
un besoin de liquidité temporaire
Jean-Louis